Aktuelle Politik auf Korsika?

  • Es ist schwierig deutschsprachige Informationen über das politische Geschehen auf Korsika zu erfahren, deshalb lese ich regelmäßig auf der Seite von und lasse mir über Googl dies übersetzen. Leider ist die Übersetzung dermaßen schlecht, dass ich kaum was verstehe. Wie informiert ihr euch?
    Ist es unwichtig als Korsikatourist, der mehr oder weniger die Insel bereist, sich nicht um das politische Geschehen zu kümmern, das nicht unproblematisch ist? Ich würde gern mehr über darüber erfahren, aktuell! Wer weis Quellen?


    Gruß
    Dieter

  • Ciao Dieter,


    die besten Quellen sind wohl die korsischen oder französischen Zeitungen. Und Übersetzungsprogramme kannst du z.Z. noch komplett vergessen, wenn's um zusammenhänged-komplexe Themen geht. Da bleibt dir nur eins: Französisch lernen - ideal, um dem Winterblues zu entfliehen und zudem äußerst nützlich für den nächsten Korsika-Urlaub.


    LG - Barbara ::)))

  • Da bleibt dir nur eins: Französisch lernen

    Leider bin ich nicht mit der Gabe gesegnet ein Sprachtalent zu sein und quäle mich mit Fremdsprachen. :duelo: Mein Französisch reicht gerade, mich im Alltäglichen durchzuschlagen.
    Insgeheim hatte ich, mit diesem Thread, gehofft, dass einer schreibt: "geht mir genau so...wäre prima, wenn einer unserer Korsikakenner, in loser Folge, uns über die aktuelle politische Situation dort informiert..." Wie sagt man: Eigennutz kommt vor dem Fall!


    Salutations
    Dieter

  • Guten Morgen Dieter,
    ähnlich ging es mir in einigen meiner Beiträgen. Die echten Korsika Kenner hatten die runtergegraded, eigentlich gewarnt, vor allem was in der Presse geschrieben wird. Auch die Insider hatte ich um Infos angefragt, aber es kommt wenig rüber.
    Drum ist die Meinungsbildung nicht einfach.
    Wenn ich die letzten Schlagzeilen der , wie Waffen- und Drogenschmuggel anführen würde, würden wieder viele sagen: auf der ganzen Insel kann man das so nicht behaupten.
    Ohne Spaß, es bleibt nur das Erlernen der Sprache, auf die Leute zugehen und mit Menschen sprechen, die nicht im Forum sind.
    Als Motorradler bin ich mittlerweile mit Dreiradlern auf der ganzen Welt im Kontakt. Jedem spreche ich zu, die schönste aller Inseln zu besuchen, bin auch immer wieder überrascht, wie Franzosen reagieren, wenn ich von den Besuchen erzähle.
    Was die Meinungen der echten Inseider angeht, bin ich mittlerweile sehr skeptisch. Letztendlich ist dies sowas von relativ, wir werden nie Korsen verstehen oder uns dort einleben. Aber einfach rumguggeln und in anderen Foren, einfach mal Korsika eingeben, ist sicher kein Fehler.
    Korsika steht ein Umbruch bevor, die Besucherzahlen gehen klar in den Keller, Preis-Leistungsverhältnisse auf der Insel regulieren manches aber dort ist vieles noch so festlandgesteuert, wie wir uns es nicht vorstellen können.
    Drum auch meine Bitte ins Forum, erzählt mehr, statt besserwisserisch mit Themen und Anfragen, umzugehen.
    Als Beispiel, die vermeintlich wiederentdeckten Zwillinge, aus der Schweiz.
    Trotz allem Kabbeln hier im Forum, fühle ich mich hier sehr wohl und bin froh, daß uns dieses Eiland so schwer am Herzen liegt.
    Nachfühlen kann dies wohl jeder, der nach der Fähre in erst mal Runden dreht, im Kreisverkehr, weil der Rest der Fam. immer noch über die Lieblingsboulangerie diskutiert, obwohl man endlich einmal mit vollem Tank von der Fähre fährt und eigentlich zum fahren will.
    Ergo wie im Forum, es ist wie heimkommen, nämlich.
    Bis die Tage, und Dieter, wann geht die Fähre?!
    Hans

  • ist ein wichtiges Instrument zum aktuellen Geschehen auf Korsika. Selbst ohne tiefgreifende Sprachkenntis sind Grundinhalte zu verstehen.
    Will ich etwas detailierter wissen sind Tochter und die bessere Hälfte gefragt.
    Aber es gibt zum aktuellen Geschehen auch in deutschen Gazetten einiges zu finden. Das heißt aber suchen.


    Interessant war dieses Jahr eine Sache. Wir kamen mit einem Restaurantbesitzer ins Gespräch welcher sehr aktiv die korsische Musik pflegt und in seinem Restaurant auch live bietet.
    Es gibt eine korische Chanteuse Patrizia Gattaceca welche uns sehr gefällt ... deren CDs jedoch schwer erhältlich sind (bei Amazon aktuell welche erhältlich). Ich fragte ob er diese kenne was er auch bejahte und sehr lobte. Er kennt Sie auch persönlich. Als ich im weiteren darauf zu sprechen kam das Gattaceca in Vebindung mit Yvan Colonel (angeblich hätte Sie Ihm Unterschlupf gewährt) ja längere Zeit Korsika nicht verlassen durfte war es mit der Gesprächsbereitschaft zu diesem Thema vorbei.

  • Leider bin ich nicht mit der Gabe gesegnet ein Sprachtalent zu sein und quäle mich mit Fremdsprachen. :duelo: Mein

    Aber Du brauchst doch kein Sprachtalent zu sein um zu lernen, die Zeitung zu lesen? Ist es vielleicht eine Idee, dass du in diesem Thread ab und zu eine verlinkung nach einem Artikel einstellst und dass wir uns das mit anderen Interessierten, zusammen lesen und daruber diskutieren? Vielleicht ist mein Deutsch nicht ganz zureichend, aber wir können auch versuchen alles halb auf Deutsch und halb auf Französisch zu tun... damit man noch mehr lernt! Ich habe jetzt noch wenig Zeit, aber nach den 9. Oktober wieder etwas mehr (mein guter Freund Stéphane Casalta kommt wieder für zwei Konzerten nach Holland, er singt am 6. in Amsterdam und am 8. in Haarlem).


    Patrizia ist über ihre Beziehung zu Yvan COLONNA sehr offen, sie hat in mehreren Interviews darüber gesprochen, u.a. hier und hier. Ich denke, vielen in Corsica kennen Patrizia persönlich. Sie hat auch schöne Gedichte geschrieben, und in März war sie noch in New York, bei der Präsentation ihrer zweisprachigen Gedichtesammlung Isula d'Anima/Soul Island :


    [video]

    [Externes Medium: http://vimeo.com/63986293]
    [/video]


    [video]

    [/video]
    CDs schwer erhältlich? Wenn man weiss wozu suchen doch nicht soooo schwer...

  • CDs schwer erhältlich? Wenn man weiss wozu suchen doch nicht soooo schwer..


    bei z. B. Amazon Deutschland war da nichts erhältlich (aktuell ja)
    Ich bin da ja auch nicht stundneelang auf der Suche danach. Selbst auf Korsika war keine CD von Ihr zu bekommen. Gut wir waren jetzt nur in den Supermärkten und haben da spoantan danach geschaut und in keinem speziellen Musikshop. Jedoch sind die Supermarches, gerade mit korsischen Interpreten, gut sortiert.Aber wie schon gesagt ...die Suche war immer nur sporadisch.

    • Offizieller Beitrag

    Hallo,


    man muss sich wirklich nicht dafür schämen wenn man die Zeitungsberichte in oder anderen französischen Zeitungen nicht versteht.
    In der französischen Sprache unterscheidet sich die geschriebene und die gesprochene Sprache oft doch sehr. Wenn man einen Franzosen nach einer korrekten Formulierung oder einer korrekten Bezeichnung für etwas fragt sieht man sehr oft in ratlose Gesichter.


    Ich bekomme seit einigen Jahren täglich den Newsletter der Tageszeitung SudOuest und muss mich immer noch sehr konzentrieren um den Inhalt der Artikel zu verstehen. Da bewundere ich Marilena, dass sie sogar ganze Bücher in einer oder sogar mehreren fremden Sprache liest. Das wäre nichts für mich.


    Da mein Vater 1945 als Kriegsgefangener einige Jahre auf einem südfranzösischen Bauernhof verbringen musste und dort praktisch wie der 3. Sohn aufgenommen wurde - hatte ich das Glück im Alter von knapp 2 Jahren das erste Mal Urlaub bei einer französischen Familie zu machen und habe die Grundlagen der Sprache praktisch im Laufe der Jahre dort vorort gelernt. Inklusive diverser Ausdrücke des örtlichen Patois. Nicht zuletzt durch Gespräche mit Handwerkern bei unserem Hausbau in den 80iger Jahren habe ich einen riesigen Wortschatz. In der Schule hab ich dann dazu die Grundlagen der Grammatik gelernt, ohne die ein flüssiges Sprechen der Sprache nicht möglich ist. Mir fehlen aber heute noch diverse "Zeiten", die ich in der Schule nicht gelernt habe. Vollendete Vergangenheit und so was... Da muss man sich dann anderweitig behelfen.


    Seit ich beruflich auch mit Frankreich und französischen Katalogen zu tun habe mache ich deutliche Fortschritte beim lesen, aber französisch schreiben fällt mir immer noch sehr schwer. Da ist es doch ganz gut, dass man mit den Onlineübersetzern experimentieren kann. Man muss aber die deutsche Formulierung oft mehrfach umstellen bis ich mit den Übersetzungen zufrieden bin. Beim Korrekturlesen der französischen Kataloge finde ich inzwischen fast mehr Fehler als unsere französischen Mitarbeiter.

  • Hallo Dieter,


    wenn ich in der örtlichen Tageszeitung oder einer anderen Zeitschrift einen Artikel mit dem Thema Korsika sehe, lese ich ihn selbstverständlich mit großem Interesse. Ansonsten sehe ich die Politik bzw. die terroristischen Vorgänge dort nicht auf "meinem Schreibtisch". Es gibt hier vor Ort genug zu tun in Kommunalpolitik, Kirche oder Fußballverein, und da sehe ich mich in der Pflicht und nehme diese mit viel ehrenamtlichem Engagement wahr. Zwei oder drei Wochen Korsika/a erlebe ich dann als reiner Tourist (oder auch, wenn du so willst , als Zaungast) der die Schönheit und die Vorzüge der Insel in sich aufsaugt, und neue Kräfte tankt für Alltag in Beruf und Ehrenamt zu Hause. Hier steht "mein Schreibtisch".


    Grüße,


    Jürgen

  • guri:


    Ciao Gunther,


    interessante Geschichte. So kommt man zum Sprachenlernen mit Hintergrund und hat somit gleich eine ganz andere Motivation. Falls du mal Probleme beim Übersetzen deiner Kataloge hast, kannst du dich gerne per PN oder Mail an dich wenden.



    Marilena:


    Salute o Marì,

    Ist es vielleicht eine Idee, dass du in diesem Thread ab und zu eine verlinkung nach einem Artikel einstellst und dass wir uns das mit anderen Interessierten, zusammen lesen und daruber diskutieren?

    Das ist eine gute Idee. Ich kann gerne mal den ein oder anderen Artikel auf Deutsch kurz zusammenfassen, wenn es von Interesse ist.


    LG - Barbara ::)))

    • Offizieller Beitrag

    Hallo Barbara,


    danke für Dein Angebot. Wir haben ja ein Büro in Dijon und feste Angestellte für die Übersetzungen. Der Hauptkatalog, den ich in französisch mache hat ca. 1600 Seiten mit ungefähr 16000 Produkten. Die sind im Laufe von mehreren Jahren von verschiedenen Leuten übersetzt worden un deshalb gibt es für die selben Produktgruppen inzwischen mehrere Schreibweisen. Und deshalb muss der Katalog recht genau korrektur gelesen werden, ansonsten muss ich die Texte nur in den bestehenden deutschen Katalog kopieren. Dazu muss man noch nicht einmal französisch können.


    Wir suchen immer mal Leute, die perfekt französisch sprechen. Dazu müsstest Du aber nach Schweinfurt umziehen.

  • Hallo zusammen,


    ganz schön frankofon manche der Power-Users und admins. Glückwunsch und Neidkomplex. Mein Schulfranzösisch staubte im Laufe der Jahrzehnte dermaßen ein, dass ich heulen könnte.


    Ganz kurz noch ein kleiner Exkurs zum Thema Französich-Kenntnisse, Suche nach Mitarbeitern etc.
    Bei uns in Ba-Wü (immerhin Grenzland zu F) geht Französich in der Schule immens zurück. Meist zugunsten von Spanisch.
    Ich kenne Firmen, die große Schwierigkeiten haben, französich sprechendes Fachpersonal zu finden. (Am Rande sei erwähnt, dass die auch Schwierigkeiten haben, nicht-französisch sprechendes Fachpersonal zu finden)


    Bedenkt man, dass Frankreich unser größter Im- und Exporteur ist (nicht USA, nicht China!), lohnt es sich die Sprachwahl zu überdenken.
    Klar, die Anzahl der spanisch sprechenden Weltbevölkerung ist wesentlich größer und auch hier tut sich wirtschaftlich was, hält man sich aber die eben erwähnten deutsch-französischen Wirtschaftsbeziehungen und das immer kleiner werdende Angebot französich sprechender Deutscher vor Augen, ist gutes Franzöisch in der Karriereplanung nicht das Dümmste. In meinen Augen nützlicher als 4 Wörter Han-Chinesisch in einem schicken Chinesisch-Wahlpflichtkurs oder ähnlich Exotisches. Über tadelloses Englisch als völlig unverzichtbare Grundlage für alle internationalen Kontakte braucht nicht diskutiert zu werden, auch wenn da ein paar Mittelmeer-Anrainer ein bisschen länger gebraucht haben, das zu akzeptieren.


    Vielleicht nimmt der eine oder andere diesen Gedankensplitter für beratenden Diskussionen über die Sprachenwahl seiner Kinder mit und meldet sich selbst gleich am Montag zum Französisch-Kurs in der VHS an


    Gruß
    Bobby

  • Salute o testa mora,


    da kann ich dir nur voll und ganz zustimmen und das aus eigener Erfahrung nur untermauern. Alle meine Jobs habe ich nicht wegen meiner perfekten Englischkenntnisse (die auch nicht jeder hat) bekommen, sondern wegen meiner Französisch-Kenntnisse. Der Touristikkonzern TUI hat vor 20 Jahren händeringend Leute mit Französischkenntnissen gesucht. Unter der ganzen Bewerberschar waren 2 Jungs aus Baden-Württemberg und ich mit Französisch. Ich hielt damals einen brennenden Vortrag auf Spanisch über Cesar Manrique's Wirken auf Lanzarote - in der Hoffnung nach Lanzarote geschickt zu werden. Und wohin kam ich? 3 Mal dürft ihr raten: TUNESIEN - zusammen mit den anderen beiden aus BW.


    Mein Sohn macht nächstes Jahr hier im Saarland sein bilinguales Abi (deutsch-französisch) und wird, sofern er den Studienplatz bekommt, ein bilinguales Lehramt-Studium in Saarbrücken und Metz machen. Anfangs wurden wir auch hier belächelt, weil's bei uns auch bilinguale Zweige deutsch-englisch gibt. Wir wohnen hier im Saarland ja praktisch direkt auf der deutsch-französischen Grenze und da sollte man den Nachbarn schon auch ein bisschen verstehen.


    Aber auch die jungen Franzosen aus Elsaß-Lothringen lernen immer weniger Deutsch, weil es halt so schwierig ist und bevorzugen mittlerweile auch Spanisch. Nur leider liegt die spanische Wirtschaft komplett am Boden. Die Zukunft Europas und der EU kann meiner Meinung nach nur mit der weiteren Forcierung der Deutsch-Französischen Beziehungen Erfolg haben. :amiguitos:


    "Allons enfants de la patrie, le jour de gloire est arrivé ..."


    LG - Barbara ::)))

  • Eigentlich möchte ich keine Kariere mehr mit französisch machen, sondern nur erfahren, ob es auch deutschsprachige Informationen über das aktuelle politische Leben auf Korsika gibt. Gibt`s wohl nicht! n///==co
    Bleibt für mich, wie gehabt, als Informationsquelle der :search:
    Gruß
    Dieter

  • Tagesaktuelle Informationen zu Korsika wirst Du auf Deutsch nicht gerade mal so bekommen. Das am ehesten noch hier im Forum.
    Allerdings gibt es eine Möglichkeit zu Korsika ganz allgemein informiert zu werden sobald in den deutschen Gazetten aktuelles dazu erscheint >>> g**gle NEWS ...melde Dich am unter dem z.B. Stichwort Korsika und Du wirst per E-Mail informiert sobald dazu was in den Tageszeitungen geschrieben wird.

Zur Forenübersicht

Bitte diesem Link zur Forenübersicht folgen. Hier können auch neue Themen gestartet werden.